Размер шрифта:
A A A
Цвета сайта:
Ц Ц Ц
Изображения:
Закрыть панель
"Кто первый встал, того и тапочки"

Кто первый встал, того и тапочки


Выражение вошло в русский язык в 20 веке. Выражение появилось в многодетных семьях, в которых тапок не хватало на каждого ребенка. Поэтому тот, кто вставал раньше, одевал тапки и носил их пока ими не завладеет другой ребенок таким же путем.

"Хотели как лучше, а получилось как всегда"

Хотели как лучше, а получилось как всегда


Фраза, которую произнёс Виктор Черномырдин, Председатель Правительства Российской Федерации 6 августа 1993 г. на пресс-конференции, рассказывая, как готовилась денежная реформа (обмен денег).
Центробанк уведомил население, что денежные банкноты образца 1961—1992 годов выпуска  с 26 июля 1993 года от населения России приниматься не будут, в связи с чем их можно будет до 27 июля обменять на новые. Лимит обмена был установлен в 35 тысяч неденоминированных рублей (в то время — примерно 35 долларов). В стране началась паника. Через два дня Борис Ельцин издал указ, где сумма обмена была повышена до 100 тыс. руб. на человека, и срок обмена продлён до конца августа 1993 года.

"Все трын - трава"

Все трын - трава


Изначально - тын - трава: трава растущая под забором, никому не нужная трава. Тын - забор.

"впопыхах"

впопыхах


Когда-то давно все люди носили под одеждой своеобразные трусы с кружевами и рюшечками. Эти трусы назывались попыхи. В них люди  и спали, потому что они были удобные. Как то раз во дворце, где жил король, случился пожар и  естественно все стали выбегать в том, в чем спали, т.к это случилось рано утром. Выбегали они именно в этих самых попыхах. Отсюда и появилось выражение "впопыхах"

"Купить кота в мешке."

Купить кота в мешке


В Средние века мошенники пытались продать кота вместо зайца или кролика. Так  как коты бегали везде, впрочем как и сейчас, подменить кролика на кота было проще всего.

"Будет и на нашей улице праздник"

Будет и на нашей улице праздник


Ранее улица представляла собой самостоятельную административную единицу. У каждой улицы были свои праздники, на которые приглашались жители других улиц, но каждый ждал праздника и на своей улице.
 

"Что ты понимаешь в колбасных обрезках"

Что ты понимаешь в колбасных обрезках


Колбасными обрезками торговали в мясных лавках, за смешную цену можно было купить  - хвостики с веревочками,  бочок ветчины, сардельку бракованную и так далее. Хорошо разбирались в колбасных обрезках бедные студенты.

"Подложить свинью"

Подложить свинью


У евреев и мусульман свинина нечистое животное, которое нельзя употреблять в пищу. Таким образом подложить в пищу мясо свиньи - осквернить веру, подставить человека.

"Шаромыжники"

Шаромыжники


Отечественная война 1812 года. Когда французы Сожгли Москву и остались в России без пропитания, они приходили в русские деревни и просили пропитания Ше ра ми, типа дайте мне. Вот русские и стали их так называть.
 (одна из гипотез).

"Знать всю подноготную"

Знать всю подноготную


Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.

"Переть на рожон"

Переть на рожон


Рожон - это острый шест.  В некоторых русских деревняж так называли  вилы. Реально, на вилы не попрешь!

"Сирота казанская"

Сирота казанская


Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.  Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Татарские князья, оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.

"Конь не валялся"

Конь не валялся


По каким-то причинам работа не то чтобы ещё не закончена, но даже и не начата. Коням перед работой  нужно разминать мышцы после периода долгой неподвижности. Вот и начинают лошади, когда их выводят из стойла, кататься по земле. Кроме того, они, конечно, могут валяться, чтобы почесать себе части тела, зудящие от паразитов. …

"Тянуть кота за хвост (яйца)"

Тянуть кота за хвост (яйца)


Котам очень неприятно сие действие, однако некоторые пытаются его произвести. Вот почему "тянуть кота за хвост" обозначает намеренно растягивать что-то неприятное.

"На воре шапка горит"

На воре шапка горит


Восходит к рассказу о том, как знахарь уличил вора. Поиски краденого были безуспешными, тогда знахарь собрал вокруг себя толпу и крикнул с возвышения: "на воре шапка горит!” вор схватился за шапку и тем самым выдал себя.
 
"интим"

интим


В России всегда было принято ходить в баню, чего Европа напрочь не принимала, да и сейчас тамошние стараются обходиться душем.
и вот, когда один из аглицких купцов посещал Москву, вел дневник и постоянно добавлял в него записи.
В одной из тетрадок, датируемой 16 веком, им описывается поход в Московскую баню, куда он отправился в сопровождении группы бояр, боярыни Морозовой и ее сенными девками. Зайдя в баню, он воскликнул: "it's incredible, they are making that like in team!". (это невероятно, они делают это как в команде!). Морозова усмехнулась и сказала: "кому интим, а кому помыться", на что все присутствующие засмеялись над глупыми басурманами, но слово не пропало и пошло гулять по Москве.

 

С сайта privetpeople.ru

Оставить комментарий

Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи!

Поделись этим материалом с друзьями в своей социальной сети!

Вы можете войти при помощи любой из социальных сетей:

Забыли пароль?

Картинка с кодом валидации

Вы можете зарегистрироваться при помощи любой из социальных сетей:
Забыли пароль? Пожалуйста, введите Ваш адрес электронной почты. Вы получите ссылку для создания нового пароля.

Картинка с кодом валидации

Вернуться на страницу входа

Закрыть